Du Poitevin-Saintongeais au Québecois : Les influences communes

Du Poitevin-Saintongeais au Québecois

Du Poitevin-Saintongeais au Québecois : Notre langue, par l'importance des immigrants du Poitou et de la Saintonge, venant s'installer en Nouvelle France et premières familles fondatrices de l'Acadie, a influencé le Québecois d'hier et d'aujourd'hui. Nous avons ici, mis quelques exemples de similitudes linguistiques entre le Poitevin-Saintongeais et le Québécois.

Avant de consulter nos influences, voici quelques exemples de prononciation du Poitevin-Saintongeais pour mieux comprendre les comprendre.

1 - D'abord les verbes du 1er groupe se finissent souvent par àe et se prononcent er ou aie. Ex : Dounàe = Donner
2 - Les mots finissant par un se prononcent on. Ex : Mésun = Maison
3 - Les oe se prononcent souvent oé ou oué. Ex : Moe = Moé ou Moué
4 - Les mots avec jh s'expirent ... Ex : Menjhàe = Manger => Le jh ou le g est expiré comme si on l'avalait ...
5 - Les r des mots se roulent comme les italiens, en cognant la langue sur le palais (Valable au Québec et en Acadie).
6 - Les mots qui sont écrits avec çh comme çhès = Ces => prononcé Tchès
7 - Le e dans certains cas se prononce a comme par exemple Mercredi = Marcredi

Rectifications

Nous mettrons régulièrement ce tableau à jour en y ajoutant des influences connues entre le Poitevin-Saintongeais et le Québecois.

FrançaisPoitevin-SaintongeaisQuébecois
A l’intérieur (Maison) EndedenEn dedans (Peut vouloir dire aussi en prison)
A la maison Ché-nousàutres - Ché-nousChez-nous
ArgentArjhent (Le jh doit être expiré)Argent (Le g doit être expiré)
AvecAc (Avec avalé)Ac ou a'ec (avec avalé)
Bateau platChalupeChaloupe
C’est ainsi Ol ét de maeme C’est de même - C'est de maême (Accentuation sur le aê)
Ce matin A matin A matin
Croire AcréreAccrère
DéjeunerDegnàeDiner
Dîner SoupàeSouper
DoncO fét que - O fét çhe Ça fait que
Droit / Endroit Drét - EndrétDrette - Drette là
ÉcrireGrafegnàeGrafigner
Elle A - Al (devant une voyelle)A - Al (devant une voyelle)
En Après midi - Plus tard Ce tantout - Çhou tantot Tantot
En train de Apràes de Après de
Et - Puis - bien que PiPis
Ex Date : Le 28 JuinLe 28 dau jhénLe 28 de Juin
Faire les boutique Faere lés Magasins - MagasinàeMagasiner
Fermer la porte à clé Baràe la porte Barrer la porte
Frapper (à la porte) TocàeToquer à la porte
GantsMitaenes (Travail - Jardinage)Mitaines
Il fait froidY fét fréd - Y fa frédI fa frette
Je veux bien A moén A moins
Lancer - Jeter avec forceGarochàe Garocher
Maintenant Asteùre Asteur
Moi Moe (Prononcé moué)Moué - Moié
Moi aussi moé-tou Mitout- Moi-tou - Moé-tou
Mon filsMun gaMon gars
NousNesàutres - NousàutresNous-aut - Nous autres
OuO’bedunOu'béndon - Ou'bedon
Ouvrir une porte à clé Débaràe Débarrer
Par exempleMétunMettons
Parce que A cause çhe A cause que
Personne / Personnes - Gens MundeLe monde
PleurerBrallàe Brailler
QuelquefoisA daus mouments - QueùquefoesA des moments - Quéquefoés
Ranger SaràeSerrer
RegarderArgardàeArgarder
SacPoche, pochunPoche
ToiToe (Prononcé toué)Toué - Toié - Toé
Torchon In linjhe Un linge